Translation in Terms of Law and Communication: Difficulties Regarding the Translation of Legal Texts from Albanian into German and Vice Versa

Authors

  • Jonida Bushi Faculty of Foreign Languages, University of Tirana, Elbasan St., Tirana, Albania
  • Endri Papajorgji Dean, Faculty of Law, Tirana Business University College, Vaçe Zela St., Tirana 1023, Albania

DOI:

https://doi.org/10.36941/jesr-2021-0076

Keywords:

legal language, terminology, legal translation, professional experience

Abstract

This article deals with the peculiarities of translating legal terminology from German into Albanian and vice versa. Legal texts constitute an important part of translation into both languages. Translations of legal texts in Albania have increased since the latter's attempts to join the EU. European Union translation materials are in large volumes and require a lot of work. Therefore, the request for translation of legal documents, such as provisions or court decisions into other languages of the Union, including German, has increased. Despite institutional efforts to draft a glossary of legislation with the cooperation of professionals led by the OSCE (Organization for Security and Cooperation), as well as some efforts made in compiling Albanian-German legal dictionaries, there are no genuine publications in the Albanian language that handle the problems of translation in this field. Since technical legal language is a practical or institutional language, it is characterized by a high percentage of technical terms as well as a standardized sentence structure. Legal language is characterized by accuracy and clarity.

 

Received: 5 May 2021 / Accepted: 23 June 2021 / Published: 8 July 2021

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2021-07-08

Issue

Section

Articles

How to Cite

Translation in Terms of Law and Communication: Difficulties Regarding the Translation of Legal Texts from Albanian into German and Vice Versa. (2021). Journal of Educational and Social Research, 11(4), 55. https://doi.org/10.36941/jesr-2021-0076