Some Necessary Translation Methods during the Transference of a Meaningful Message from One Cultural Identity to Another

Authors

  • Holta Heba

Abstract

The standards of identity, culture, tradition, and history cannot be misunderstood by another identity if there is a real linguistic and extra-linguistic translation. The communication point between interlocutors who do not come from the same country and do not share the same culture, who do not have the same origin and consequently do not share the same customs, is in need for a translator. The object of this research paper is: The cultural transference like the linguistic transfer is an absolute requirement in the communication between two different identities. The meaning is not merely a sum of words, but an organic meaningful unity that is expressed in non-identical ways in different identities. The research questions in this paper are: Is it possible to make a point of communication between two different cultures? What are the methods that make this communication possible in order to make the transference of meaningful messages possible?

DOI: 10.5901/jesr.2014.v4n3p119

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2014-05-02

How to Cite

Heba, H. (2014). Some Necessary Translation Methods during the Transference of a Meaningful Message from One Cultural Identity to Another. Journal of Educational and Social Research, 4(3), 119. Retrieved from https://www.richtmann.org/journal/index.php/jesr/article/view/2702

Issue

Section

Articles