Resultative Constructions in Albanian and English
This paper discusses the expression of resultative meaning in Albanian and English. This two languages bear both
resemblance and dissimilarity when it comes to building resultative constructions.1 We argue that secondary predicates with resultative
meaning, widespread in English and other Germanic languages, don’t occur as often in Albanian. Instead, Albanian uses mostly other
strategies, like resultative clauses, verb + ablative construction, gerund phrases, etc. This fact should be taken into consideration during
the translation from English into Albanian and vice versa.
How to Cite
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.