Scientific Production on Legal Translation (1988-2023): A Bibliometric Analysis
DOI:
https://doi.org/10.36941/jesr-2024-0006Keywords:
Bibliometric analysis, Interpretation, Legal Culture, Skills, UniversityAbstract
Legal translation is a discipline that identifies the different legal systems based on the interpretation of a text. This research was developed based on a bibliometric analysis of scientific production. The Scopus database was selected because it is multidisciplinary and brings together high-impact journals. The methodology incorporated the bibliometric analysis of 417 articles and the application of the documentary analysis technique. The results obtained show that scientific production has increased in recent years and that the most frequently used terms are legal translation, legal language, legal terminology, and comparative law. Likewise, the most productive journals in the field of legal translation belong to quartile 2. In the same line, the most productive authors have 8 registered articles and Spain is the country that stands out for the total number of articles and citations. Similarly, the skills of the legal translator were identified, who must be conceptually congruent, strategic, and multilingual. It was concluded that legal translation is a subject that is projected to continue to grow moderately in terms of scientific production.
Received: 11 June 2023 / Accepted: 25 November 2023 / Published: 5 January 2024
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.